11月7日晚18时,杨乃乔教授做客第389期“新杏坛”,于知新楼A606室作学术讲座,题为“后-殖民主义批评与Orientalism逻辑关系的缺失——论当代中国‘新时期’与‘后新时期’历史转型中的萨义德”。讲座由刘林教授主持,叶杨曦副教授、王涵助理研究员出席,吸引了百余名师生前来聆听。
讲座伊始,刘林教授首先对杨乃乔教授的到来表示热烈欢迎,并简要介绍了杨乃乔教授的研究方向和学术成果。杨乃乔教授是福建师范大学外国语学院特聘教授、复旦大学中文系教授,研究方向为比较诗学、文艺理论、经学诠释学等。杨乃乔教授的主要成果有著作《悖立与整合》(福建教育出版社,2018年版)《比较诗学与他者视域》(学苑出版社,2002年版)等,主编教材《比较文学概论》(北京大学出版社,2002年版),不一而足。
首先,杨乃乔教授从学术史的角度出发,阐述了20世纪80年代晚期汉语现代主义思潮对萨义德的遮蔽。杨乃乔教授评介了王逢振《今日西方文学批评理论——十四位著名批评家访谈录》(漓江出版社,1988年版)在萨义德思想传播上的学术贡献及其遭遇的沉寂,指出上世纪80年代中国学术界盛行现代主义思潮,致使中国知识分子对萨义德缺少关注,由此阐明了中国学术界对西方理论的引介与当时历史背景之间的黏着性的逻辑维系。
随后,杨乃乔教授指出,在20世纪90年代中期至今,中国学者对萨义德存在着一种系统化的误读,即“萨义德的底层逻辑来自德里达的解构主义”。杨乃乔教授强调了萨义德作为历史学、宗教学和地缘政治学知识分子的一面,指出萨义德对殖民主义及东方主义话语批评的底层逻辑是地缘政治学、历史学与文化批判,而德里达则是在哲学层面上对西方形而上学进行颠覆。因此,德里达及其解构主义与萨义德及其对东方主义话语的批评理论之间的底层逻辑是不可通约的。杨乃乔教授引用了张京媛的文章《彼与此——评介爱德华·赛义德的〈东方主义〉》(载《文学评论》第1期,1990年),强调了这篇文章在介绍萨义德及其东方学与东方主义批评上的准确性与重要意义,但由于上个世纪90年代初期西方后现代主义理论在中国学界的风靡,这篇文章也受到了一定的遮蔽。
最后,杨乃乔教授剖析了与后-殖民批评有关的术语使用和术语翻译方面的问题。杨乃乔教授指出汉语语境中的“殖民”“殖民批评”“后殖民”“后殖民批评”“后-殖民”“后-殖民批评”等术语在使用上存在混乱,并通过梳理上述概念的主词和宾词,对这些术语的含义进行了辨析。杨乃乔教授还结合西方历史研究的三个层面,阐明“Orientalism”一词包含了“东方学”和“东方主义”两层含义,无法进行汉语的对等翻译。杨乃乔教授以文献为依据,统计了萨义德的著作Orientalism中以“colon”为词根的变体书写的使用频度,证明萨义德在这部著作中没有具体地展开讨论过“后殖民”“后殖民主义”或“后-殖民”“后-殖民主义”的问题。杨乃乔教授总结,“后-殖民主义”和“后殖民主义”、“后-殖民批评”和“后殖民批评”,这些概念及其相关变体术语与萨义德的著作Orientalism没有直接的逻辑关系。
主持人刘林教授代表师生对杨乃乔教授的精彩演讲表示感谢。刘林教授认为,杨乃乔教授从中国当代学术史上的一个“误读”出发,勾画了后-殖民主义在中国新时期经历的跌宕起伏的发展历程。刘林老师还提到,虽然对等翻译无法完全实现,但对等翻译的效果是存在的,这也为翻译理论及翻译研究的发展提供了空间。
提问环节中,与会人员踊跃发言,师生与杨乃乔教授讨论与比较经学、训诂学有关的问题,并就后-殖民主义批评在当下如何运用向杨乃乔教授提问,杨乃乔教授一一解答,现场交流气氛十分活跃。
讲座在热烈的掌声中圆满结束。




